Isaiah 1:5 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Каде уште да ве бијат вас, кои сѐ уште се противставувате? Целата глава ви е во рани, и целото срце ви е изнемоштено.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Каде уште да ве бијат вас, кои сѐ уште се противставувате? Целата глава ви е во рани, и целото срце ви е изне­моштено.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Па каде да ве удрам уште, кога и понатаму се бунтувате? Целата глава е болна, срцето изнемоштено;
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Каде уште да ве бијат вас, кои сѐ уш­те се противставувате? Целата глава ви е во рани, и целото срце ви е изнемош­тено.