Isaiah 20:2 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
во исто тоа време Господ Му кажа на Исаија, Амасовиот син, вака: »Оди и симни го вреќиштето од бедрата свои и собуј ги обувките од нозете свои.« Така и направи: одеше гол и бос.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
во исто тоа време Господ Му кажа на Исаија, синот на Амоц, вака: „Оди и симни го вреќиштето од бедрата свои и собуј ги обувките од нозете свои.“ Така и направи: одеше гол и бос.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
во тоа време Господ му рече на Исаија, Амосовиот син, велејќи: „Ајде, симни го вреќиштето од половината и собуј ги обувките од нозете.” Тој направи така и одеше гол и бос.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
во исто тоа време Господ Му кажа на Исаија, синот на Амоц, вака: „Оди и симни го вреќиштето од бедрата свои и собуј ги обувките од нозете свои.“ Така и направи: одеше гол и бос.