Isaiah 24:7 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Плаче гроздовиот сок; боледува лозата; воздивнуваат сите што се веселеа од срце.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Плаче гроздовиот сок; боледува лозата; воздивнуваат сите што се веселеа од срце.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Виното тагува, лозата венее, воздивнуваат сите што беа со весело срце.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Плаче гроздовиот сок; боледува ло­зата; воздивнуваат сите што се веселеа од срце.