Isaiah 26:18 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Бевме непразни, се мачевме, – и како да раѓавме ветар; спасение не ѝ доставивме на земјата, и други жители во вселената не се појавија.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Бевме трудни, се мачевме, но ро­дивме само ветар; спасение не ѝ доне­совме на земјата, и други жители во вселената не се појавија.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Забременивме, во маки сме како да раѓаме ветер, не и донесовме дух на спасение на земјата, ниту паднаа жителите на светот.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Бевме трудни, се мачевме, но ро­див­ме само ветар; спасение не ѝ доне­сов­ме на земјата, и други жители во вселената не се појавија.