Isaiah 28:1 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Тешко му на венецот, со кој се гордеат пијаниците Ефремови! Тешко му на свенатото цвеќе – негов гиздав украс – цвеќе среде наѓубрената долина на замаените од вино!
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Тешко на Самарија, градот со кој се гордеат пијаниците Ефре­мови! Тешко му на свенатото цвеќе — негов гиздав украс — цвеќе среде наѓу­б­рената долина на замаените од вино!
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Тешко му на горделивиот венец на Ефремовите пијаници, на блескавиот накит на овенат цвет -на оние кои врз плодниот дол лежат испијанети со вино!
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Тешко на Самарија, градот со кој се гордеат пијаниците Еф­ре­мови! Тешко му на свенатото цвеќе – негов гиздав украс – цвеќе среде на­ѓу­б­рената долина на замаените од вино!