Isaiah 28:4 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И со свенатото цвеќе – неговиот гиздав украс – цвеќе среде наѓубрената долина, станува истото, како што станува со смоквата, рано узреана: штом некој ќе ја види, веднаш ја зема в рака и ја каснува.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И со свенатото цвеќе — неговиот гиздав украс — цвеќе среде наѓубрената до­лина, ќе се случи истото, како што ста­нува со смоквата, рано узреана: штом некој ќе ја види, веднаш ја кине со рака и ја изедува.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
и овенатиот цвет на неговиот блескав накит над плодните долини; ќе биде како смоква - ранка пред летото: штом некој ја забележува, веднаш ја бере.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И со свенатото цвеќе – неговиот гиздав украс – цвеќе среде наѓубрената до­лина, ќе се случи истото, како што ста­нува со смоквата, рано узреана: штом некој ќе ја види, веднаш ја кине со рака и ја изедува.