Isaiah 29:1 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Тешко му на Арил, на градот Арил, каде што живееше Давид! Притурете година врз година; нека колат жртви.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Тешко му на Ариил, на градот Ариил, каде што живееше Да­вид! Притурете година врз година; нека колат жртви.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Тешко на Ариел! На Ариел, на градот што го опсади Давид! Нека се ниже година по година, нека се изредат празниците,
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Тешко му на Ариил, на градот Ариил, каде што живееше Да­вид! Притурете година врз година; нека колат жртви.