Isaiah 29:9 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Чудете се и восхитувајте се: тие ги ослепија другите, и сами ослепеа; тие се пијани, но не од вино, – се занесуваат, но не од сикер;
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Чудете се и скаменете се, ослепете и бидете слепи, опијанете се, но не од вино — тетеравете се, но не од жесток пијалак;
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Застанете, скаменете се од чудо, ослепете и заслепете се! Пијани се, ама не од вино, се тетерават, ама не од жесток пијалак.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Чудете се и скаменете се, ослепете и бидете слепи, опијанете се, но не од вино – тетеравете се, но не од жесток пијалак;