Isaiah 3:8 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Така пропаднал Ерусалим, и падна Јуда, зашто јазикот нивни и делата нивни се против Господа, навредливи пред очите на Неговата слава.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Така пропадна Ерусалим, и падна Јуда, зашто јазикот нивни и делата нивни се против Господ, навредливи пред очите на Неговата слава.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Ерусалим се разурна и Јудеја падна зашто нивниот јазик и нивните дела Му се противат на Господа, па му се бунтуваа на погледот на Неговата Слава.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Така пропадна Ерусалим, и падна Јуда, зашто јазикот нивни и делата нивни се против Господ, навредливи пред очите на Неговата слава.