Isaiah 30:15 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
зашто вака вели Господ Бог, Светецот Израилев: »Ако останевте на местото и мирувавте, ќе се спасевте; во тишината и надежта е вашата сила, но вие не сакавте
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Зашто вака вели Господ Бог, Све­тецот Израелов: „Ако останевте на мес­тото и мирувавте, ќе се спасевте; во кротката надеж е вашата сила, но вие не сакавте
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Зашто вака зборува Господ Господ, Израелевиот Светец: „Во враќање и почивање е вашето спасение, во смирена надеж е вашата сила,” но вие не сакавте.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Зашто вака вели Господ Бог, Све­те­цот Израилев: „Ако останевте на местото и мирувавте, ќе се спасевте; во кро­т­ката надеж е вашата сила, но вие не са­кавте