Isaiah 32:10 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Уште една година и неколку дена, и ќе се ужаснете вие, безгрижни! Гроздобер нема да има и време за жетва нема да настане.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Уште една година и неколку дена, и ќе се ужаснете вие, безгрижни! Гроз­добер нема да има и време за жетва нема да настане.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
За една година и неколку дена ќе треперите, лесноумници, зашто ќе нема гроздобер, не ќе се берат плодови.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Уште една година и неколку дена, и ќе се ужаснете вие, безгрижни! Гроздо­бер нема да има и време за жетва нема да настане.