Isaiah 37:34 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
по кој пат дошол, по истиот и ќе се врати, но во тој град нема да влезе, вели Господ.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
по кој пат дошол, по истиот и ќе се врати, но во тој град нема да влезе, вели Господ.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Ќе се врати по патот по кој и дојде, нема да влезе во овој град - слово е Господово.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
по кој пат дошол, по истиот и ќе се врати, но во тој град нема да влезе, вели Господ.