Isaiah 48:21 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Не ожеднуваат тие во пустињите, преку кои ги води: Он им извади вода од камен; пресекува карпа, – и се леат води.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Не ожеднуваа тие во пустините, преку кои Тој ги води: Тој им извади во­да од камен; пресече карпа — и бликнаа води.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Не жеднуваа додека ги водеше низ пустината; од стената извлече вода за нив, го расцепи каменот и потече вода.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Не ожеднуваа тие во пустините, преку кои Тој ги води: Тој им извади во­да од камен; пресече карпа – и бликнаа води.