Isaiah 48:8 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Ти не си слушал, ниту си знаел за тоа, и увото твое порано не беше отворено; зашто Јас знаев, дека ти ќе постапиш вероломно; од самата мајчина утроба си наречен отстапник.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Ти не си слушал, ниту си знаел за тоа, и увото твое порано не беше отво­рено; зашто Јас знаев дека ти ќе поста­пиш вероломно; од самата мајчина ут­роба си наречен отстапник.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Не чу за тоа ниту знаеше, ниту твоето уво се отвори порано, зашто знаев дека ќе изневериш и дека те викаат отпадник од мајчината утроба.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Ти не си слушал, ниту си знаел за тоа, и увото твое порано не беше от­во­рено; зашто Јас знаев дека ти ќе пос­та­пиш вероломно; од самата мајчина ут­роба си наречен отстапник.