Isaiah 5:2 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Тој го огради и го исчисти од камења, насади во него одбор од лозови прачки, изгради кула во средината негова, направи големи крбли; очекуваше да роди добро грозје, а тоа роди диво грозје.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Тој го огради и го исчисти од ка­мења, насади во него избор од лозови прачки, изгради кула во средината не­гова, направи големи каци; оче­куваше да роди добро грозје, а тоа роди диво грозје.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Го ископа, ги исчисти камењата, го засади со благородна лоза. Среде него тој изгради стражарница, и стави пивница во него. Се надеваше дека ќе роди добро грозје, но тоа роди диво грозје.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Тој го огради и го исчисти од камења, насади во него избор од лозови прачки, изгради кула во средината не­гова, направи големи каци; очекуваше да роди добро грозје, а тоа роди диво грозје.