Isaiah 5:26 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И ќе крене знаме за далечни народи и ќе им даде знак на оние што живеат на крајот од земјата, и ете, тие лесно и брзо ќе дојдат;
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И ќе крене знаме за далечни народи и ќе им даде знак на оние што жи­веат на крајот од земјата, и ете, тие лесно и брзо ќе дојдат;
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Тој го крена военото знаме на далечен народ, му свирна на крајот на земјата и ете: бргу, подготвено ита.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И ќе крене знаме за далечни народи и ќе им даде знак на оние што жи­ве­ат на крајот од земјата, и ете, тие лесно и брзо ќе дојдат;