Isaiah 52:3 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Зашто вака вели Господ: »За ништо бевте продадени, и без сребро ќе бидете откупени.«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Зашто вака вели Господ: „За ништо бевте продадени, и без пари ќе бидете откупени.“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Да, вака зборува Господ: „Бевте продадени за ништо и ќе бидете откупени без сребреници.”
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Зашто вака вели Господ: „За ништо бевте продадени, и без пари ќе бидете откупени.“