Isaiah 56:11 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Тоа се пци со ненаситна душа, кои не знаат ситост; и тоа се пастири неразумни: сите, од првиот до последниот, го гледаат својот пат, својата заработка:
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Тоа се пци со ненаситна душа, кои не знаат ситост; и тоа се пастири не­разумни: сите, од првиот до последниот, го гледаат својот пат, својата заработка:
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Тоа се лакоми, ненаситни, кучиња; тоа се пастири без разум: секој се свртува по својот пат, секој по својата печалба.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Тоа се пци со ненаситна душа, кои не знаат ситост; и тоа се пастири нера­зумни: сите, од првиот до последниот, го гледаат својот пат, својата заработка: