Isaiah 59:15 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И исчезна вистината, а кој се оддалечува од злото, се изложува на оскрбување. И Господ го виде тоа; и на очите не Му беше мило што нема суд.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И исчезна вистината, а кој се одда­лечува од злото, се изложува на ограбување. И Господ го виде тоа; и на очите не Му беше мило што нема правда.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Вистината исчезна, а кој се отстранува од злото, ќе биде пленет. Господ гледа, и не Му е мило зашто нема правда.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И исчезна вистината, а кој се одда­ле­чува од злото, се изложува на ограбување. И Господ го виде тоа; и на очите не Му беше мило што нема правда.