Isaiah 59:21 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И еве го заветот Мој со нив, вели Господ: Духот Мој, Кој е врз тебе, и зборовите Мои, што ги вложив во устата твоја, нема да отстапат од устата твоја, од устата на потомството твое и од устата на потомците на твоето потомство, вели Господ отсега и довека.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И еве го заветот Мој со нив, вели Господ: Духот Мој, Кој е врз тебе, и зборовите Мои, што ги вложив во устата твоја, нема да излезат од устата твоја, од устата на потомството твое и од устата на потомците на твоето потомство, вели Господ, отсега и довека.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
„А ова е Мојот Завет со нив,” говори Господ. „Мојот Дух кој е на тебе и Моите зборови што ги ставам во твојата уста, не ќе излезат од твојата уста ни од устата на твоето потомство, ни од устата на потомството на твоите потомци, од сега па довека,” вели Господ.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И еве го заветот Мој со нив, вели Господ: Духот Мој, Кој е врз тебе, и зборовите Мои, што ги вложив во устата твоја, нема да излезат од устата твоја, од устата на потомството твое и од устата на потомците на твоето потомство, вели Господ, отсега и довека.