Isaiah 61:11 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Зашто – како што земјата ги произведува растенијата свои, и како што во градината расте сѐ што ќе се посее – така Господ Бог ќе направи да никне правда и слава пред сите народи.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Зашто — како што земјата ги произ­ведува растенијата свои, и како што во градината расте сѐ што ќе се посее — така Господ Бог ќе направи да никне правда и слава пред сите народи.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Како што земјата ги никнува своите растенија, како што во градината никнува семето, Господ ќе направи да никне правдата и пофалбата пред сите народи.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Зашто – како што земјата ги про­из­ведува растенијата свои, и како што во градината расте сѐ што ќе се посее – та­ка Господ Бог ќе направи да никне правда и слава пред сите народи.