Isaiah 66:15 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Зашто, ете, ќе дојде Господа во оган, и колите Негови – како виор, за да го излее гневот свој со јароста и заплашувањето Свое – со пламнат оган.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Зашто, ете, ќе дојде Господ во оган, и колите Негови — како виор, за да го излее гневот свој со јароста и заканата Своја — со пламнат оган.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Зашто, еве, Господ доаѓа со оган - воената кола Му е како виор - за да го излее Својот гнев во јарост и Своите закани во вжарен оган.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Зашто, ете, ќе дојде Господ во оган, и колите Негови – како виор, за да го из­лее гневот свој со јароста и заканата Своја – со пламнат оган.