Isaiah 9:19 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Гневот на Господа Саваот ќе ја изгори земјата, народот ќе стане како храна за огнот, човек нема да го пожали братот свој.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Ќе лапаат надесно — и ќе си оста­нат гладни; ќе јадат налево — и нема да се наситат; секој ќе го јаде месото од својата мишка:
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Гори земјата од Господовиот гнев, народот му станува храна на огнот. Никој не го поштедува ни брата си,
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Гневот на Господ Саваот ќе ја из­го­ри земјата, народот ќе стане како храна за огнот, човек нема да го пожали братот свој.