James 2:8 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Ако, пак, го извршувате царскиот Закон според Писмото: »Возљуби го ближниот како самиот себе« – добро правите.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Ако, пак, го извршувате царскиот закон според Писмото: „Возљуби го ближниот како самиот себе“ — добро правите.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Ако пак го исполнувате царскиот закон според Писмото: „Љуби го својот ближен како самиот себе!”- добро правите.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Добро правите, ако го исполнувате Господовиот царски закон запишан во Светото Писмо: „Сакај го својот ближен колку што се сакаш себеси.“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Ако, пак, го извршувате царскиот закон според Писмото: „Возљуби го ближниот како самиот себе“ – добро правите.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Ако го исполнувате царскиот закон според Писмото: „Возљуби го ближниот како себеси“ – добро правите.