James 3:16 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
оти, каде што има завист и карање, таму има неслога и сѐ е лошо.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
зашто, каде што има завист и карање, таму има неслога и сѐ е лошо.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
зашто каде се зависта и карањато, таму е неред и секакво лошо нешто.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Кога луѓето се завидливи и себични, создаваат безредие и секакви зли дела.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
зашто, каде што има завист и карање, таму има неслога и сѐ е лошо.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
бидејќи, каде што има завист и себичност, таму има безредие и сѐ е лошо.