James 4:6 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
А дава поголема благодат; затоа е речено: »Бог се противи на горделивете, а на смирените им дава благодат«.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Но Тој дава поголема благодат; затоа е речено: „Бог се противи на горделивите, а на понизните им дава благодат.“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Но дава поголема благодат. Затоа вели: „Бог им се противи на горделивите, а на смирените им дава благодат.”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Всушност, Бог е многу поблагонаклонет спрема нас, како што и кажува Светото Писмо: “Бог им се противставува на гордите, но спрема скромните е благонаклонет.“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Но Тој дава поголема благодат; затоа е речено: „Бог се противи на горделивите, а на понизните им дава благодат.“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Но Тој дава поголема благодат; затоа е речено: „Бог се противи на горделивите, а на смирените им дава благодат.“