Jeremiah 11:21 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Затоа така вели Господ, за луѓето од Анатот, кои сакаат да ја одземат душата твоја и кои велат: не пророкувај во името на Господа, за да не умреш од рацете наши;
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Затоа така вели Господ, за луѓето од Анатот, кои сакаат да ја одземат душата твоја и кои велат: не пророкувај во името на Господ, за да не умреш од рацете наши;
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
„Затоа Господ над Воинствата зборува против луѓето во Анатот, кои што ми работат спроти глава и зборуваат: ‘Не пророкувај веќе во Господово Име, за да не загинеш од нашата рака!’
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Затоа така вели Господ, за луѓето од Анатот, кои сакаат да ја одземат ду­шата твоја и кои велат: не пророкувај во името на Господ, за да не умреш од рацете наши;