Jeremiah 14:6 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И дивите осли стојат по високите места и голтаа воздух како шакали; очите им се потемнети, зашто нема трева.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И дивите магариња стојат по висо­ките места и голтаат воздух како чака­ли; очите им се потемнети, зашто нема трева.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Дивите ослиња, стоејќи на голините, збиваат како шакал, очите им се изнемоштени зашто нема трева.”
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И дивите магариња стојат по ви­со­ките места и голтаат воздух како ча­ка­ли; очите им се потемнети, зашто нема трева.