Jeremiah 15:2 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Ако, пак, те прашаат: »каде да одиме?« – кажи им: вака вели Господ – кој е за смрт, нека оди во смрт: и кој е за меч – под меч; кој е, пак, за глад – на глад; и кој е за ропство – во ропство.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Ако, пак, те прашаат: „Каде да оди­ме?“ — кажи им: вака вели Господ — кој е за смрт, нека оди во смрт: и кој е за меч — под меч; кој е, пак, за глад — на глад; и кој е за ропство — во ропство.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Ако те прашаат: ‘Каде да одиме?’ одговори им: ‘Господ зборува вака: „Кој е за смрт, во смрт! Кој е за меч, под меч! Кој е за глад, во глад! Кој е за заточение, на заточение!”‘
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Ако, пак, те прашаат: „Каде да оди­ме?“ – кажи им: вака вели Господ – кој е за смрт, нека оди во смрт: и кој е за меч – под меч; кој е, пак, за глад – на глад; и кој е за ропство – во ропство.