Jeremiah 19:3 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
и кажи: цареви јудејски и жители ерусалимски, чујте го словото Господово! Вака вели Господ Саваот, Бог Израилев – еве, Јас ќе испратам врз ова место зло, и кој ќе чуе за тоа, ќе му пиштат ушите,
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
и кажи: цареви јудејски и жители ерусалимски, чујте го словото Госпо­дово! Вака вели Господ Саваот, Бог Израелов — еве, Јас ќе испратам врз ова место зло, и кој ќе чуе за тоа, ќе му пиш­тат ушите,
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Речи им: ‘Чујте го Господовото слово, јудејски цареви и ерусалимски жители. Вака зборува Господ над Воинствата, Израелевиот Бог: „Еве, доведувам несреќа на ова место, та на сите што ќе го чујат тоа ќе им заѕуни во ушите.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
и кажи: цареви јудејски и жители ерусалимски, чујте го словото Госпо­до­во! Вака вели Господ Саваот, Бог Из­ра­илев – еве, Јас ќе испратам врз ова мес­то зло, и кој ќе чуе за тоа, ќе му пиштат ушите,