Jeremiah 2:19 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Ќе те казни тебе остапувањето твое, и злобата твоја ќе те обезличи: и така познај и размисли, колку лошо и горчливо е тоа, што Ме остави, вели твојот Господ Бог, и не бев спомнуван од тебе, вели Господ, Бог Саваот.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Ќе те казни отстапувањето твое, и злобата твоја ќе те обвини: и така по­знај и размисли, колку е лошо и гор­чливо што Ме остави, вели твојот Гос­под Бог, што кај тебе нема страхопочит, вели Господ, Бог Саваот.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Твојата нечесност те казнува, твоето отпадништво те осудува. Сфати и види како е тешко и горко зашто го остави Господа, својот Бог, зашто го нема веќе Мојот страв во тебе - говори Господ Бог над Воинствата.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Ќе те казни отстапувањето твое, и злобата твоја ќе те обвини: и така познај и размисли, колку е лошо и гор­чли­во што Ме остави, вели твојот Господ Бог, што кај тебе нема страхопочит, ве­ли Господ, Бог Саваот.