Jeremiah 2:27 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
велејќи му на дрвото: ‚ти си мој татко‘, и на каменот: ‚ти ме роди‘; зашто тие свртеа кон Мене грб, а не лице; а за време на своето озлобување ќе речат: ‚стани и спаси нѐ!‘
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
кои на дрвото му велат: ‚ти си мој татко‘, и на каменот: ‚ти ме роди‘; за­што тие Ми свртеа грб, а не лице; а во време на неволји велат: ‚стани и спаси нѐ!‘
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
кои што му зборуваат на дрвото: ‘Ти си мој татко!’ а на каменот: ‘Ти си ме родил!’ зашто ми ги свртуваат плеките, а не лицето, но во својата неволја викаат: ‘Стани, спаси нè!’
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
кои на дрвото му велат: ‚ти си мој татко‘, и на каменот: ‚ти ме роди‘; заш­то тие Ми свртеа грб, а не лице; а во време на неволји велат: ‚стани и спаси нѐ!‘