Jeremiah 20:8 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Затоа, што ќе почнам да зборувам, зборувам за насилство, зборувам за разорување, бидејќи словото Господово стана за мене поруга и секојдневен потсмев.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Затоа, штом ќе почнам да зборувам, зборувам за насилство, зборувам за ра­зорување, бидејќи словото Господово стана за мене поруга и секојдневен пот­смев.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Зашто штом ќе проговорам, треба да викам, треба да навестувам: „Насилство! Пропаст!” Навистина Господовото слово ми стана за презир и за потсмев цел ден.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Затоа, штом ќе почнам да зборувам, зборувам за насилство, зборувам за ра­зорување, бидејќи словото Господово стана за мене поруга и секојдневен пот­смев.