Jeremiah 24:3 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И ме праша Господ: што гледаш, Јеремиј? – Јас одговорив смокви; убавите смокви се многу добри, а лошите – многу лоши, така што не можат да се јадат, оти не се вкусни воопшто.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И ме праша Господ: што гледаш, Еремија? — Јас одговорив; убавите смок­ви се многу добри, а лошите — многу лоши, така што не можат да се јадат, зашто не се вкусни воопшто.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И Господ ме праша: „Еремија, што гледаш?” А јас одговорив: „Смокви! Добрите се многу добри, а лошите се многу лоши - толку лоши што не се за јадење.”
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И ме праша Господ: што гледаш, Еремија? – Јас одговорив; убавите смок­ви се многу добри, а лошите – многу ло­ши, така што не можат да се јадат, заш­то не се вкусни воопшто.