Jeremiah 3:2 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
– Крени ги очите кон идолските светилишта и гледај каде ли не блудствувале со тебе? По патиштата седеше ти заради нив како арапин во пустиња, и ја оквернуваше земјата со твојот блуд и со твоето лукавство.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
— Крени ги очите кон идолските светилишта и гледај каде ли не блудствувале со тебе? Како Арапин во пус­тина седеше ти по патиштата заради нив, и ја осквернуваше земјата со твојот блуд и со твојата грешност.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Подигни ги очите кон голините и погледај: каде тоа не те оскверниле? На патиштата ги пречекуваше како Арабјанец во пустината. Ти ја оскверни земјата со својот блуд и со својата нечесност,
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
– Крени ги очите кон идолските све­тилишта и гледај каде ли не блудствува­ле со тебе? Како Арапин во пустина се­деше по патиштата заради нив, и ја ос­квернуваше земјата со твојот блуд и со твојата грешност.