Jeremiah 32:3 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Јудејскиот цар Седекија го затвори таму, откако рече: »Зошто пророкуваш и велиш – така вели Господ: еве, Јас ќе го предадам овој град во рацете на вавилонскиот цар, и тој ќе го преземе;
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Јудејскиот цар Седекија го затвори таму, откако рече: „Зошто пророкуваш и велиш — така вели Господ: еве, Јас ќе го предадам овој град во рацете на вавилонскиот цар, и тој ќе го преземе;
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Седекија јудејскиот цар, го беше затворил таму, приговорувајќи му: „Зошто пророкуваше: ‘Господ зборува вака! „Ете, ќе го предадам овој град во рацете на вавилонскиот цар за да го освои;
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Јудејскиот цар Седекија го затвори таму, откако рече: „Зошто пророкуваш и велиш – така вели Господ: еве, Јас ќе го предадам овој град во рацете на ва­ви­лонскиот цар, и тој ќе го преземе;