Jeremiah 4:22 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Тоа произлегува оттаму, што водачите на Мојот глупав народ не Ме познаваат: тие се безумни синови, и нема во нив расудување: тие се мудри за зло, но не умеат да вршат добро.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Тоа произлегува оттаму, што вода­чите на Мојот глупав народ не Ме по­знаваат: тие се безумни синови, и нема во нив расудување: вешти се за зло, но не умеат да вршат добро.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
„Да, Мојот народ е безумен, не Ме познава, тие се неразумни деца, не сфаќаат ништо, мудри се за зли дела, но да прават добро не умеат.”
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Тоа произлегува оттаму, што во­да­чите на Мојот глупав народ не Ме познаваат: тие се безумни синови, и нема во нив расудување: вешти се за зло, но не умеат да вршат добро.