Jeremiah 4:7 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Излегува лав од својот честар, тргнува истребителот на народите: тој излегува од местото свое, за да ја направи земјата твоја пустиња, градовите твои ќе бидат сосипани, ќе останат без жители.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Излегува лав од својот честар, тргнува истребителот на народите: тој излегува од местото свое, за да ја напра­ви земјата твоја пустина, градовите твои ќе бидат сосипани, ќе останат без жители.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Лавот се крева од својата густа шума, погибелникот на народите излезе од своето место, тргна за да ја запусти твојата земја: ќе ги разурне твоите градови, ќе им ги снема жителите.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Излегува лав од својот честар, тр­г­нува истребителот на народите: тој из­легува од местото свое, за да ја направи земјата твоја пустина, градовите твои ќе бидат сосипани, ќе останат без жи­те­ли.