Jeremiah 46:21 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И наемниците негови кај него не изгледаат како згоени телци, па и самите тргнаа да бегаат, побегнаа сите, не можеа да издржат, бидејќи врз нив дојде нивниот погибелен ден, време за да им одмаздам.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И наемниците негови кај него не изгледаат како згоени телци, па и самите тргнаа да бегаат, побегнаа сите, не можеа да издржат, бидејќи врз нив дојде нивниот погибелен ден, време за да ги казнам.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А и египетските наемници што како згоени телиња живееја и тие се свртија, се дадоа во бегство, не можат да устојат, зашто ги достасува Денот на пропаста, дојде време да бидат казнети.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И наемниците негови кај него не из­гледаат како згоени телци, па и самите тргнаа да бегаат, побегнаа сите, не мо­жеа да издржат, бидејќи врз нив дојде нивниот погибелен ден, време за да ги казнам.