Jeremiah 49:24 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Се уплаши Дамаск и се сврти да бега; страв го обзеде; болки и маки го опфатија како жена, која се породува.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Се уплаши Дамаск и се сврте да бега; страв го обзеде; болки и маки го опфатија како жена, која се породува.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Дамаск е обесхрабрен, се даде во бегство, страв го опфати, го обзедоа тешкотии и болки како родилката.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Се уплаши Дамаск и се сврте да бе­га; страв го обзеде; болки и маки го оп­фатија како жена, која се породува.