Jeremiah 7:29 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Истрижи ја косата своја и фрли ја, и почни да плачеш по горите, зашто Господ го отфрли и го остави родот, што го навлече гневот Негов.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Истрижи ја косата своја и фрли ја и почни да плачеш по горите, зашто Господ го отфрли и го остави родот што го предизвика гневот Негов.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Истрижи ја својата долга коса, фрли ја. По голините затажи со тажачка, зашто Господ го отфрли и го остави родот на кого се разгневи.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Истрижи ја косата своја и фрли ја и почни да плачеш по горите, зашто Гос­под го отфрли и го остави родот што го предизвика гневот Негов.