Job 16:12 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Си бев спокоен, но Тој ме потресе; ме фати за вратот, ме затересе и ме постави за цел на Себеси.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Си бев спокоен, но Тој ме по­тресе; ме фати за вратот, ме затресе и ме постави за цел на Себеси.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Живеев мирно додека Тој не ме растресе, ме фати за вратот, за да ме скрши, ме зеде за Своја цел.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Си бев спокоен, но Тој ме потресе; ме фати за вратот, ме затресе и ме пос­тави за цел на Себеси.