Job 21:19 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Ќе речеш: ‚Бог го чува злото негово за неговите деца. – Нека му воздаде Он на него самиот, за да го знае тој тоа.‘
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Ќе речеш: ‚Бог го чува злото негово за неговите деца. — Нека му воздаде Тој на него самиот, за да го знае тој тоа.‘
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Дали Бог ќе го казни во неговите деца? Не, нека го казни него, самиот да го почувствува тоа!
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Ќе речеш: ‚Бог го чува злото негово за неговите деца. – Нека му воздаде Тој на него самиот, за да го знае тој тоа.‘