Joel 1:18 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Ете, стенка добитокот, нажалени одат стадата волови, зашто нема за нив пасиште; се измачуваат и стадата овци.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Ете, стенка добитокот, скитаат стадата волови, зашто нема за нив пасиш­те; се измачуваат и стадата овци.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Како воздивнува добитокот! Здивени стада говеда, скитаат, зашто им нема пасиште. Па и стада овци ја поднесуваат казната.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Ете, стенка добитокот, скитаат стадата волови, зашто нема за нив па­сиш­те; се измачуваат и стадата овци.