Joel 2:20 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И непријателот од север ќе го мавнам и ќе го протерам во безводна и пуста земја – предната сила – во источното море, а задната – во западното море, и ќе се крене омразата од него, и ќе се почувствува смрдеа, зашто тој беше направил големо зло.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И непријателот од север ќе го мавнам и ќе го протерам во безводна и пуста земја — претходницата — во источ­ното море, а позадината — во западното море, и ќе се почувствува неговиот гни­леж, и ќе се почувствува смрдеа, зашто тој беше направил големо зло.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Ќе го протерам дојдениот од север далеку од вас, ќе го протерам во сува и пуста земја, со неговата претходница до Источното Море, со неговата заднина до Западното Море. Ќе се крене неговиот непријатен мирис, ќе се дига неговата смрдеа. Зашто направил многу.”
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И непријателот од север ќе го мавнам и ќе го протерам во безводна и пус­та земја – претходницата – во источното море, а позадината – во западното море, и ќе се почувствува неговиот гнилеж, и ќе се почувствува смрдеа, зашто тој бе­ше направил големо зло.