John 1:12 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
А на сите што Го примија – на сите што веруваа во Неговото име – им даде можност да станат синови Божји:
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
А на сите што Го примија — на сите што веруваа во Неговото име — им даде моќ да станат чеда Божји;
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А на сите кои Го примија, им даде власт да станат Божји деца, на оние кои веруваат во Неговото име:
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
А на сите што Го прифатија - на оние што поверуваа во Него - им даде право да станат Божји чеда.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
А на сите што Го примија – на сите што веруваа во Неговото име – им даде моќ да станат чеда Божји;
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
А на сите што Го примија – на сите што веруваат во Неговото име – им даде моќ да станат Божји чеда.