John 1:41 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Тој прв го најде брата си Симона и му рече: »Го најдовме Месија, кое значи: Христос!«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Тој прво го најде брата си Симона и му рече: „Го најдовме Месијата, што значи: Христос.“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Тој го најде првин брата си Симона и му рече: „Го најдовме Месијата, што значи Христос (Помазаник).”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Андреј најнапред го најде својот брат Симон и му рече: „Го најдовме Месијата!“, а тоа преведено на грчки значи Христос.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Тој прво го најде брата си Симона и му рече: „Го најдовме Месијата, што значи: Христос.“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Тој прво го најде својот брат Симон и му рече: „Го најдовме Месијата, што значи: Христос.“