John 10:28 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
и Јас ќе им дадам живот вечен; и никогаш нема да загинат; и никој не ќе ги отме од раката Моја.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
и Јас ќе им дадам вечен живот; и никогаш нема да загинат; и никој не ќе ги истргне од раката Моја.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Јас им давам вечен живот и никако нема да загинат и никој нема да ги грабне од Мојата рака.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Јас им давам вечен живот и тие никогаш нема да згинат. Никој не може да ги грабне од Мојата рака.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
и Јас им давам вечен живот; и никогаш нема да загинат; и никој не ќе ги истргне од раката Моја.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
и Јас им давам вечен живот; и нема да загинат довека; и никој нема да ги грабне од Мојата рака.