John 11:15 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Но се радувам заради вас, зашто не бев таму, та да поверувате – туку, да отидеме при него.«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Но се радувам заради вас што не бев таму, та да поверувате — туку, да отидеме кај него.“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
и се радувам заради вас, дека не бев таму, - за да поверувате; туку, да отидеме при него.”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Мило ми е што Јас не бев таму, зашто сега ќе добиете уште една можност да поверувате. Но, ајде да одиме кај него.“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Но се радувам заради вас што не бев таму, та да поверувате – туку, да отидеме кај него.“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
И се радувам заради вас што не бев таму, та да поверувате; но, да отидеме кај него.“