John 11:21 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Тогаш Марта Му рече на Исуса: »Господи, ако беше Ти овде, немаше да умре брат ми.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Тогаш Марта Му рече на Исус: „Господи, ако беше Ти овде, брат ми немаше да умре.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Тогаш Марта Му рече на Исуса: „Господи, ако беше тука, не ќе умреше брат ми.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Марта Му рече на Исус: „Господе, да беше Ти овде мојот брат немаше да умре!
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Тогаш Марта Му рече на Исус: „Господи, ако беше Ти овде, брат ми немаше да умре.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Тогаш Марта Му рече на Исус: „Господи, да беше тука, брат ми немаше да умре.